domingo, 4 de julio de 2010

You - MiChi (Traducción)

de: MiChi
Lunes, un día solitario
¿por qué puedo ver nubes
aún en un día soleado como éste?
Porqué, en este lugar, en este camino
Desconozco el motivo
Pero debe tener un significado.

No lloraré
No huiré
Es lo que me digo con frecuencia
Incluso mis sueños infantiles
No deberían ser así
El futuro va a colapsar.

Me dijiste "está bien"
Siempre cerca
Me tendiste tu mano gentilmente
Sin escuchar nada, comprendiste
No lo olvidaré
Nunca.

Cierto día (un día)
El día nublado cuando me fui
Te abracé fuertemente
Tu corazón parecía romperse

Dijiste
(por qué, oh por qué)
Y pusiste una cara incómoda
(una cara solitaria)
Dijiste, "cuando estés sola, lee esto"
Y moviste tu mano diciendo adiós.

Tan pronto como nos separamos
Abrí tu carta
Lloré en el auto camino al aeropuerto
No me olvides
No cambies
Sigo recordándote.

La última noche
Me dijiste "Te amo"
Me tendiste tu mano gentilmente
Sin decir una sola palabra, me abrazaste
No te olvidaré.

No quiero decir
tan sólo "gracias"
(Me enseñaste la forma de regresar)
No he podido venir hasta aquí sola
Contigo ahí, recuperé mis pasos
(amor, puedes sentirlo)
Contigo ahí, recuperé mis fuerzas
(Ahora déjame probártelo)
Quiero que lo sepas, así que cantaré
Desde ahora y para siempre
Que estaré ahí para ti.

Me dijiste "está bien"
Siempre cerca
Me tendiste tu mano gentilmente
Sin escuchar nada, comprendiste
No lo olvidaré
Nunca.

La última noche
Me dijiste "Te amo"
Me tendiste tu mano gentilmente
Sin decir nada, me abrazaste
No te olvidaré.



Esta canción es bastante especial para mí, es la que usaba como fondo cuando hacía mi programa de radio. En ese entonces no sabía lo que decía, pero por alguna razón me ayudaba a dar lo mejor de mí aún cuando por dentro me estaba muriendo, me alegra haber encontrado la traducción al inglés, gracias a Jpopasia.com.

No usaba la versión original, sino la otra que viene en el single... la dejo a continuación.

No hay comentarios: